{"id":1645,"date":"2015-10-29T10:20:34","date_gmt":"2015-10-29T10:20:34","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/?p=1645"},"modified":"2018-06-14T02:09:29","modified_gmt":"2018-06-14T02:09:29","slug":"o-que-e-traducao-juramentada","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/o-que-e-traducao-juramentada\/","title":{"rendered":"O que \u00e9 tradu\u00e7\u00e3o juramentada"},"content":{"rendered":"<p>Livros, manuais, artigos cient\u00edficos e outros textos em l\u00edngua estrangeira podem ser traduzidos por qualquer pessoa que tenha conhecimento do idioma. O mesmo n\u00e3o acontece com documentos emitidos em pa\u00edses estrangeiros, que precisam de trad<strong>u\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong>, para ter validade oficial no Brasil.<\/p>\n<p>A <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> \u00e9 utilizada para certid\u00f5es, contratos, procura\u00e7\u00f5es, documentos pessoais e acad\u00eamicos, entre outros, que s\u00f3 ser\u00e3o reconhecidos oficialmente quando traduzidos por um tradutor p\u00fablico, tamb\u00e9m denominado de tradutor juramentado, que seja concursado e habilitado pela Junta Comercial do Estado em que est\u00e1 residindo e trabalhando.<\/p>\n<p>Assim, qualquer documento feito originalmente em seu pa\u00eds s\u00f3 ter\u00e1 validade no Brasil se estiver acompanhado da sua <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong>, que acompanha o documento original para esclarecer quem n\u00e3o conhece o seu idioma nativo, mas que n\u00e3o o substitui.<\/p>\n<p>A exig\u00eancia da <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> est\u00e1 coordenada por legisla\u00e7\u00e3o, o Decreto Federal n\u00b0 13.609\/43, tendo f\u00e9 p\u00fablica, ou seja, reflete em portugu\u00eas, de maneira oficial, o conte\u00fado do documento original em idioma estrangeiro.<\/p>\n<p>Da mesma maneira que entre n\u00f3s, as vers\u00f5es feitas por um tradutor juramentado s\u00e3o reconhecidas em muitos outros pa\u00edses, embora haja exce\u00e7\u00f5es, que devem ser previamente conhecidas, para saber se o documento provindo da <strong>tradu\u00e7\u00e3o<\/strong> <strong>juramentada<\/strong> ser\u00e1 aceito no exterior. Conhe\u00e7as os <a href=\"http:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/preco-traducao-juramentada\/\">pre\u00e7os da tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/a>.<\/p>\n<h2>Como saber se a tradu\u00e7\u00e3o juramentada \u00e9 legal<\/h2>\n<p>Para saber se um tradutor est\u00e1 habilitado para atuar em sua profiss\u00e3o \u00e9 preciso verificar se o seu nome consta na rela\u00e7\u00e3o de tradutores, na Junta Comercial do Estado. A rela\u00e7\u00e3o de nomes est\u00e1 dispon\u00edvel no site da Junta Comercial.<\/p>\n<p>A <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> \u00e9 um documento com formato pr\u00f3prio, come\u00e7ando com um par\u00e1grafo onde est\u00e1 a identifica\u00e7\u00e3o do tradutor juramentado, podendo tamb\u00e9m conter a identifica\u00e7\u00e3o do documento que est\u00e1 sendo traduzido e do solicitante, seguindo-se a tradu\u00e7\u00e3o propriamente dita.<\/p>\n<p>Na <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> deve haver a descri\u00e7\u00e3o fiel do documento original, inclusive com selos, bras\u00f5es, escudos e carimbos, al\u00e9m de assinaturas e outras marcas n\u00e3o textuais.<\/p>\n<p>No encerramento da <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> deve haver um par\u00e1grafo onde o tradutor declara que nada mais consta do documento original e que a tradu\u00e7\u00e3o est\u00e1 refletindo fielmente o que estava no original. Ainda, por lei, o valor da tradu\u00e7\u00e3o juramentada deve constar no final da tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>A <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong>, em geral, deve ser feita a partir do documento original e outros documentos, como e-mails, imagens digitalizadas e fax devem ser anexados \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o e o tradutor deve mencionar a natureza do texto em que se baseou para fazer a <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong>, informando se \u00e9 um documento original, se \u00e9 uma c\u00f3pia autenticada, c\u00f3pia simples, arquivo eletr\u00f4nico ou o que seja.<\/p>\n<p>Ao solicitante da <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> \u00e9 que cabe aceitar o documento e a tradu\u00e7\u00e3o a partir de c\u00f3pias eletr\u00f4nicas.<\/p>\n<p>Na <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong>, partes do documento podem ser omitidas, se solicitadas, mas o tradutor dever\u00e1 citar o motivo da omiss\u00e3o e declarar que a tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 parcial, citando em resumo as partes omitidas na tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>Em alguns casos de <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> \u00e9 tamb\u00e9m necess\u00e1rio legalizar o documento estrangeiro, autenticando o mesmo no consulado brasileiro do pa\u00eds de origem do documento, podendo haver o questionamento e invalidade de sua tradu\u00e7\u00e3o, quando isso \u00e9 exigido e n\u00e3o cumprido.<\/p>\n<p>Na <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> ainda \u00e9 preciso conter nas p\u00e1ginas da tradu\u00e7\u00e3o o n\u00famero da p\u00e1gina do documento original, com o carimbo do nome, idiomas de habilita\u00e7\u00e3o e n\u00famero de registro do tradutor juramentado. Os livros traduzidos com <strong>tradu\u00e7\u00e3o<\/strong> <strong>juramentada<\/strong> devem ainda ser registrados na Junta Comercial onde o tradutor est\u00e1 matriculado.<\/p>\n<p>Os valores da <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> s\u00e3o determinados em tabela de emolumentos, homologada pela Junta Comercial do Estado em que est\u00e1 sendo feito, podendo variar de acordo com:<\/p>\n<ul>\n<li>Tipo de documento, para tradu\u00e7\u00f5es ou vers\u00f5es comuns, como passaportes, certid\u00f5es de registro civil, documentos de identidade, documentos de habilita\u00e7\u00e3o profissional, documentos escolares, cartas pessoais, etc.<\/li>\n<li>Tradu\u00e7\u00f5es ou vers\u00f5es t\u00e9cnicas, jur\u00eddicas e cient\u00edficas, incluindo diplomas, curr\u00edculos e hist\u00f3ricos de n\u00edvel superior de gradua\u00e7\u00e3o e p\u00f3s-gradua\u00e7\u00e3o, patentes, textos de engenharia, cat\u00e1logos de pe\u00e7as e m\u00e1quinas, manuais t\u00e9cnicos, documentos periciais, etc.<\/li>\n<li>Tamanho do documento, que \u00e9 calculado atrav\u00e9s das laudas juramentadas de 1000 caracteres, sem espa\u00e7o, seguindo a tabela de emolumentos da Junta Comercial.<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Livros, manuais, artigos cient\u00edficos e outros textos em l\u00edngua estrangeira podem ser traduzidos por qualquer pessoa que tenha conhecimento do idioma. O mesmo n\u00e3o acontece com documentos emitidos em pa\u00edses estrangeiros, que precisam de tradu\u00e7\u00e3o juramentada, para ter validade oficial no Brasil. A tradu\u00e7\u00e3o juramentada \u00e9 utilizada para certid\u00f5es, contratos, procura\u00e7\u00f5es, documentos pessoais e acad\u00eamicos, &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1646,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v14.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>O que \u00e9 tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Alguns documentos, manuais e certid\u00f5es precisam ter a tradu\u00e7\u00e3o juramentada, comprovando a veracidade dos seus originais.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/o-que-e-traducao-juramentada\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"O que \u00e9 tradu\u00e7\u00e3o juramentada\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Alguns documentos, manuais e certid\u00f5es precisam ter a tradu\u00e7\u00e3o juramentada, comprovando a veracidade dos seus originais.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/o-que-e-traducao-juramentada\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ideias\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2015-10-29T10:20:34+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2018-06-14T02:09:29+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/57.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"5184\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"3456\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1645"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1645"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1645\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3404,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1645\/revisions\/3404"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1646"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1645"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1645"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1645"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}