{"id":1648,"date":"2015-10-30T11:21:46","date_gmt":"2015-10-30T11:21:46","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/?p=1648"},"modified":"2015-10-30T11:21:46","modified_gmt":"2015-10-30T11:21:46","slug":"traducao-juramentada-quando-e-melhor-contratar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/traducao-juramentada-quando-e-melhor-contratar\/","title":{"rendered":"Tradu\u00e7\u00e3o juramentada &#8211; Quando \u00e9 melhor contratar?"},"content":{"rendered":"<p>A <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong>, ou tradu\u00e7\u00e3o p\u00fablica, \u00e9 a transcri\u00e7\u00e3o de um documento em l\u00edngua estrangeira para o portugu\u00eas, podendo assim ser considerados vigentes em todo o territ\u00f3rio brasileiro, garantindo sua validade perante entidades, empresas e \u00f3rg\u00e3os p\u00fablicos.<\/p>\n<p>Os tradutores juramentados s\u00e3o profissionais concursados e habilitados pela Junta Comercial de cada Estado brasileiro, especialmente contratados para realizar o servi\u00e7o de <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong>.<\/p>\n<p>O papel da <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong>, portanto, \u00e9 tornas documentos estrangeiros v\u00e1lidos no Brasil, sendo muito diferente da tradu\u00e7\u00e3o de literatura ou de qualquer outro conte\u00fado escrito em qualquer idioma estrangeiro, devendo ser aplicada para oficializa\u00e7\u00e3o dos documentos para atendimento de diversas naturezas, como atas, carteiras de habilita\u00e7\u00e3o, certid\u00f5es de casamento, nascimento e \u00f3bito, certificados de forma\u00e7\u00e3o escolar, diplomas universit\u00e1rios, contratos, autos de processos judiciais, passaportes, procura\u00e7\u00f5es, senten\u00e7as judiciais, testamentos, etc.<\/p>\n<p>Vale lembrar que o documento original deve sempre ser apresentado junto \u00e0 <strong>tradu\u00e7\u00e3o<\/strong> <strong>juramentada<\/strong>, o que vai garantir sua validade.<\/p>\n<h2>Tradu\u00e7\u00e3o juramentada: onde ela \u00e9 necess\u00e1ria<\/h2>\n<p>A <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> deve ser feita com qualquer documento que tenha de ser protocolado ou registro junto a qualquer \u00f3rg\u00e3o oficial, para que tenha o seu valor autenticado.<\/p>\n<p>\u00c9 preciso, antes, saber a que fim se destina o documento, inclusive verificando se \u00e9 exigida a sua consulariza\u00e7\u00e3o para que seja aceito no Brasil. A consulariza\u00e7\u00e3o \u00e9 um endosso de autoridades diplom\u00e1ticas no pa\u00eds de emiss\u00e3o do documento, autenticando sua legitimidade. Algumas vezes pode se tratar apenas do reconhecimento de firma de quem assinou, ou mesmo a legitimidade de sua emiss\u00e3o, uma vez que cada pa\u00eds tem sua pr\u00f3pria legisla\u00e7\u00e3o e alguns documentos podem se apresentar diferente do que os \u00f3rg\u00e3os brasileiros est\u00e3o acostumados.<\/p>\n<p>Para saber se \u00e9 necess\u00e1ria ou n\u00e3o a consulariza\u00e7\u00e3o do documento que voc\u00ea pretende traduzir, verifique junto ao \u00f3rg\u00e3o onde ele \u00e9 necess\u00e1rio se \u00e9 preciso ou n\u00e3o utilizar esse servi\u00e7o. Caso seja, \u00e9 preciso fazer a consulariza\u00e7\u00e3o antes da <strong>tradu\u00e7\u00e3o<\/strong> <strong>juramentada<\/strong>.<\/p>\n<p>Para documentos utilizados em empresas, como contratos entre parceiros, quando a parceria \u00e9 internacional, n\u00e3o \u00e9 necess\u00e1ria a consulariza\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>Documentos que devem ter a <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> podem ser provas processuais, a serem anexadas num processo movido contra uma empresa ou pessoa estrangeira e, nesses casos, tamb\u00e9m \u00e9 preciso saber se a consulariza\u00e7\u00e3o ser\u00e1 necess\u00e1ria ou n\u00e3o.<\/p>\n<p>A contrata\u00e7\u00e3o da <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> ir\u00e1 depender exclusivamente do fim a que se destina o documento. Uma empresa, por exemplo, que mantenha um contrato com outra no exterior, deve ter esse contrato em ambos os idiomas, para que seja bem entendido pelas partes envolvidas.<\/p>\n<p>Contudo, sempre \u00e9 bom lembrar que, nesses casos, \u00e9 preciso que o contrato esteja assinado pelas partes em seu idioma de origem para que tenha validade juntamente com a tradu\u00e7\u00e3o juramentada. A autentica\u00e7\u00e3o de c\u00f3pias da <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> \u00e9 outra garantia que deve ser tomada para a validade do documento.<\/p>\n<h2>Tradu\u00e7\u00e3o juramentada: como contratar esse servi\u00e7o<\/h2>\n<p>O servi\u00e7o de <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong> deve ser feito atrav\u00e9s de uma pesquisa no site da Junta Comercial de cada Estado da federa\u00e7\u00e3o. Os tradutores juramentados s\u00f3 s\u00e3o reconhecidos quando concursados e habilitados pelas juntas, uma vez que qualquer documento traduzido s\u00f3 ter\u00e1 validade se assinado por um tradutor juramentado, com seu n\u00famero de inscri\u00e7\u00e3o no documento traduzido e registro desse documento na Junta onde ele est\u00e1 lotado.<\/p>\n<p>No Brasil existem 7 associa\u00e7\u00f5es de tradutores juramentados: Cear\u00e1, Maranh\u00e3o, Minas Gerais, Paran\u00e1, Santa Catarina, Rio de Janeiro e S\u00e3o Paulo. Cada uma dessas associa\u00e7\u00f5es mant\u00e9m sites e telefones para os clientes, tirando d\u00favidas sobre documentos e prestando o servi\u00e7o de <strong>tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/strong>. Caso n\u00e3o seja encontrado um tradutor juramentado para o idioma do documento a ser traduzido, a pr\u00f3pria Junta determina um tradutor comercial para a realiza\u00e7\u00e3o do trabalho.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A tradu\u00e7\u00e3o juramentada, ou tradu\u00e7\u00e3o p\u00fablica, \u00e9 a transcri\u00e7\u00e3o de um documento em l\u00edngua estrangeira para o portugu\u00eas, podendo assim ser considerados vigentes em todo o territ\u00f3rio brasileiro, garantindo sua validade perante entidades, empresas e \u00f3rg\u00e3os p\u00fablicos. Os tradutores juramentados s\u00e3o profissionais concursados e habilitados pela Junta Comercial de cada Estado brasileiro, especialmente contratados para &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1649,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v14.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Tradu\u00e7\u00e3o juramentada - Quando \u00e9 melhor contratar?<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Alguns documentos estrangeiros, para ter validade no Brasil, precisam estar acompanhados da tradu\u00e7\u00e3o juramentada. Saiba quando eles s\u00e3o necess\u00e1rios.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/traducao-juramentada-quando-e-melhor-contratar\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Tradu\u00e7\u00e3o juramentada - Quando \u00e9 melhor contratar?\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Alguns documentos estrangeiros, para ter validade no Brasil, precisam estar acompanhados da tradu\u00e7\u00e3o juramentada. Saiba quando eles s\u00e3o necess\u00e1rios.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/traducao-juramentada-quando-e-melhor-contratar\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ideias\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2015-10-30T11:21:46+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/58.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"5184\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"3456\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1648"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1648"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1648\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1650,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1648\/revisions\/1650"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1649"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1648"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1648"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ohub.com.br\/ideias\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1648"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}